影视媒介下传统文化的跨文化传播
在当今时代,影视媒介作为全球文化交流的重要载体正在以前所未有的速度和广度推动着传统文化的跨文化传播。在这个多元化的世界里,传统文化不再局限于地域边界,而是以电影、电视剧、纪录片等为载体,通过直观生动的视听语言,将历史故事、民俗风情、艺术美学展现给全球观众,为其了解和欣赏异域文化的内涵与魅力提供了重要机会。文章就如何以影视媒介推进传统文化跨文化传播提出具体建议,以供参考。
一、影视媒介及其文化传播功能
(一)影视媒介的内涵
影视媒介泛指各种以影像和声音为主要表现形式的传播工具,通过电影、电视剧、电视节目、网络视频等多种形式,将故事、情感、思想等信息传达给观众。影视媒介不仅可以传递信息,还能够塑造文化形象,引导社会价值观念,继而对人们的思想理念、生活方式等产生深刻影响。
(二)影视媒介的文化传播功能
影视媒介在文化传播方面表现出巨大的影响力。优秀的影视作品能够深刻地影响观众的价值观念、审美观念和行为习惯,塑造人们的精神世界。同时,影视还可以成为文化符号的传播者,代表特定时代和文化背景的象征。概括来讲,影视媒介所具有的文化传播功能主要体现在以下几个方面:
第一,影视作品是文化的直观展现。电影、电视剧、纪录片等各类影视形式通过生动的故事、鲜明的人物形象和细腻的情感描绘,生动再现历史事件,展示传统习俗及各国各地的文化风貌,让观众在欣赏艺术的同时深入理解和感受不同民族文化的精髓。例如,中国经典名著《红楼梦》被改编成电视剧,让全世界观众得以一窥中国古典文学的魅力,同时中国的历史剧《大明宫词》以充满韵味的视听语言,向世界展示了中国古代文化的魅力;西方好莱坞大片则以其独特的视角展示了西方的价值观和生活方式,而这均是影视媒介作为文化传播者的直接体现。
第二,影视媒介是跨文化交流的桥梁。在当今全球化浪潮中,影视媒介不仅是一道娱乐的窗口,更是架设在各国文化之间的一座桥梁,在促进国际文化交流、思想融合方面发挥着重要作用。在电影院大银幕、家庭电视屏幕或者网络平台上播放的电影和电视剧,皆打破地域隔阂,以生动直观的方式展示了不同的国家的历史、风俗、价值观和社会生活。无论是好莱坞的动作大片,还是法国的艺术电影,或者是日本的动漫,都在全球范围内引起了广泛的共鸣。观众通过观看这些影片,不仅可以欣赏到异域的风情,更能深入理解其背后的文化内涵,在无形之中推动了跨文化交流。
第三,影视媒介推动了文化创新。在当今时代,影视作品不再仅仅是故事的载体,而是成为表达观点、输出价值观、挑战既有认知的重要工具。影视作品为艺术家们开辟了一个无尽的创作舞台,激发他们以新的视角去审视和解读社会万象,提出与众不同的思想观念。与此同时,观众的反馈和互动也促使影视创作者不断调整和创新,形成良性循环。比如,近年来的许多电影和网剧,以其独特的叙事手法和深刻的社会洞察,创作出了经典且极具深意的作品,引发了广泛的社会讨论和文化反思,有利于推动文化创新发展。
二、影视媒介下传统文化的跨文化传播策略
(一)挖掘传统文化内涵,打造经典影视精品
传统文化是一个国家、一个民族的灵魂,蕴含着丰富的历史、哲学、道德和审美观念,是我国宝贵的文化遗产。在以影视作品为媒介推动传统文化跨文化传播的过程中,应坚持“内容为王”的创作原则,加强对传统文化内涵的挖掘,将这些深层次的文化元素以易于理解的方式进行呈现,让各个国家、各个地区的观众在欣赏视听盛宴的同时感受到传统文化的魅力和价值。
第一,理解并尊重传统文化,深入挖掘传统文化的精髓。中华传统文化博大精深,涵盖了传统文学、哲学理念、建筑、绘画、音乐、戏剧、民俗风情、礼仪制度等各个领域。影视作品创作人只有加强对中华传统文化的深入了解和严格求证,真正理解不同时期、不同地域的传统文化所蕴含的哲学思想、审美情趣等,才能够将传统文化以合理、规范、严谨的形式融入到影视作品中,以创作出有内涵、有质量且能够引起人们共鸣的经典剧作。自2011年首播以来,电视剧《甄嬛传》犹如一颗璀璨的明珠,历经十年时光,依然熠熠生辉,引发无数观众的热议与回味。其根源在于制作精良、历史考据严谨、角色塑造立体鲜明、剧情紧凑且情节跌宕起伏等,该剧高度还原清朝时期的礼仪制度、服饰场景,成功再现了清朝后宫的繁华与诡谲,每一场戏,每一个细节,都充满了历史的厚重感和艺术的真实感。所以,在将传统文化融入到影视作品时,要理解并尊重传统文化,注重挖掘文化的价值与精髓,以此创作出高度还原历史且具有传承传统文化之效的经典作品。
第二,故事情节与人物塑造中体现传统文化,打造具有时代感和内容深度的影视作品。影视作品是否具有吸引力主要取决于故事情节的设计与人物角色的塑造。若想打造出高质量且备受观众喜爱的影视作品,并以此为媒介传播和弘扬传统文化,那么需要将传统文化元素巧妙地融入故事情节和人物塑造之中,丰富故事内容,打造性格鲜明且具有特色的人物角色,通过故事和人物传达和弘扬中华优秀传统文化。首先,在设计故事融入传统节日、传统建筑、古诗词等传统文化,例如,在《西游记》孙悟空保护唐僧西天取经的故事中,孙悟空在元宵节使用了火把节的传统习俗,有利于向外界展示和传递中华传统节日习俗。在《都挺好》中,苏家三大家族的家族建筑群落是故事情节设计中的一个重要元素,通过对家族建筑的描述可以让观众更加深入地了解中国传统建筑的造型及文化内涵。其次,在人物塑造上也注重对传统文化价值观念的体现,塑造出既有个性魅力又能引发观众共鸣的角色形象。儒家思想强调“仁爱”、“诚信”、“孝道”等价值观念,这些价值观念在当今社会仍然有着深刻的意义。创作人可以通过角色的言行举止来体现这些价值观念。例如,在角色对待长辈时体现出孝道和尊重;在角色之间相互帮助时应该体现出仁爱和诚信等。
(二)规范灵活翻译剧作,有效输出传统文化
在以影视作品为媒介推进传统文化跨文化传播的过程中,影视作品是否被目标群体所接受,传统文化是否能够成功“走出去”,既与影视作品的主题、内容等有关,与目标群体的喜好、需求等有关,更与影视作品的翻译密切相关。因为影视作品的翻译不仅仅是语言文字的转换,更是一种文化的再创造,稍有不慎,就可能对传统文化的原貌造成误解甚至扭曲,导致传统文化的跨文化传播效果大打折扣。所以,在影视媒介下传统文化的跨文化传播过程中,应做到翻译精细精准,使传统文化的内涵与精髓真正地传递到目标群体之中,从而达到传统文化跨文化传播之效。
第一,翻译者需深入理解原文的文化内涵。每一种传统文化都蕴含着独特的哲学思想、社会习俗和艺术形式。在翻译过程中,译者不仅要关注文字表面的含义,更要领悟其深层次的文化精髓。首先,顺应中国传统文化的价值观是影视翻译的基本原则之一。译者在对一些中国古装影视剧进行翻译时,要厘清角色之间的尊卑关系,明确影视剧传递出来的家庭、友谊、爱情等态度和观点,采取合适的称谓词、礼貌用语等进行翻译,使外国观众更好地理解和接受中国文化。其次,在翻译时需要注重民俗风情和习俗传统的呈现。中国自古就有丰富多彩的传统节日和民俗活动,如春节、端午节、中秋节等,这些元素常常出现在影视作品中。翻译者应该通过对这些传统文化的准确表达,让外国观众感受到中国文化的独特魅力,增进彼此之间的文化交流和理解。此外,中国文化中还有大量的典故、成语、谚语等文学性强的表达方式,翻译者需要具备深厚的文学功底,争取将这些文化符号恰如其分地翻译出来,使之在保持原汁原味的同时又不失通俗易懂性。例如,在翻译中国古装剧《红楼梦》时,译者不仅要准确翻译“黛玉葬花”这样的经典情节,更要理解其中蕴含的深厚中国传统文化,如诗词、礼节、家族观念等,使外国观众真正感受到剧中人物的细腻情感,理解故事背后的社会结构和价值观。
第二,尊重并准确表达文化差异。在当今全球化的背景下,中国影视作品正逐渐走向世界舞台,在翻译中国影视作品时,翻译者不仅需要准确表达剧情和对白,更需要尊重并恰当呈现文化差异,以促进中国传统文化的跨文化传播。首先,译者需要结合翻译文本及受众群体的文化背景、思维方式等,处理好直译与意译之间的平衡。比如在翻译古装剧《红楼梦》时,译者不仅要理解小说中的诗词歌赋,还要理解其中的封建礼教、家族观念等深层次的文化元素。如果直接逐字翻译,可能会失去原有的韵味,甚至产生误解。因此,译者需要采用直译与意译相结合的方式进行翻译,使外国观众能够理解和欣赏到中国传统文化的魅力。其次,译者还需考虑文化适应性,做好“翻译与解释”的工作。例如,中国的餐桌礼仪和饮食习惯与外国存在一定差别,翻译者在描述这类场景时,可以进行适当解释,以便观众更好地理解。同时,译者也可以通过添加注释或在片尾提供相关文化背景介绍,帮助观众跨越文化鸿沟。此外,译者需要运用直译、意译或借代等动态的、灵活的翻译策略,对影视作品中的对话、歌词、对白等进行灵活翻译,力求尽量表达出语言的节奏感和情感色彩,并且使翻译贴近目标群众的语言表达习惯。例如在对电影《哪吒之魔童降世》中的“我命由我不由天”等一些台词进行翻译时,要理解其中的涵义与背景,采取合适的策略进行翻译,展现台词蕴含的力量与情感,让外国观众既能欣赏到故事的趣味性,又能体会到其中的哲理。
(三)打造中国特色品牌,拓宽影视传播渠道
影视作品的对外输出为中国传统文化实现跨文化传播提供了重要路径,也为提升中国文化国际知名度与影响力提供了大力支持。为了更好地发挥影视媒介作用,推动中国传统文化实现更广更深的跨文化传播,既要打造中国特色影视剧品牌,也需要通过各种平台宣传和推广中国影视剧。
第一,打造中国特色影视品牌,促进中国传统文化全球传播。首先,加强对中华优秀传统文化的理解和挖掘。我国影视剧主创团队在创作过程中,要深入挖掘和提炼中华民族的优秀文化元素,以讲述中国故事的方式将它们融入到电影、电视剧、动画等形式中,生动展现中国人的价值观和生活方式,让世界看到中国文化的深度和广度。其次,在尊重传统的基础上,寻求特效、3D动画、VR/AR等等新颖的表达方式,将传统文化以更吸引人的方式呈现出来,使观众在享受视觉盛宴的同时,也能理解并接受中国传统文化。最后,要具有全球化的视野,影视剧主创团队要认识到其创作的作品不仅需要吸引国内观众,更要争取国际市场的认同,所以,作品应在能够引发普世情感共鸣的同时保持鲜明的中国特色,让不同文化背景的观众都能找到共鸣点。印度电影业的成功案例值得我们借鉴,他们将宝莱坞打造成印度文化的鲜明符号。中国影视行业应当学习这种策略,塑造自己的品牌文化,培养具有国际影响力的人物,提升国产影视作品的国际知名度。
第二,利用各种渠道平台,推进中国影视作品输出与传播。首先,积极参与国际电影节。我国影视剧出品方携手具有中国特色和艺术价值的影视作品参与戛纳、奥斯卡、威尼斯等国内外知名电影节,不仅是为了能够争取奖项,更是希望借此机会向世界展示中国的文化魅力和艺术深度,提升其国际影响力。其次,开展跨国合作。中国影视制作团队与海外影视制作公司建立深度合作关系,共同创作反映中国文化的影视项目,借助他们的专业技术和广阔市场促进中国影视剧输出,继而让世界更深入地理解中国的传统文化,实现跨文化的共享。最后,利用新媒体平台进行广泛传播。随着互联网的普及,社交媒体成为全球信息传播的重要载体。我国影视剧出品可以利用YouTube、Netflix等西方主流视听平台,通过在线视频、直播等方式实时、广泛地推广中国的电视剧、电影、纪录片等各类影视作品,吸引全球观众尤其是年轻一代的目光,使其有机会深入了解中国影视作品。例如,通过短视频,以短小精悍、富有创意的方式呈现中国影视的精华片段,吸引海外年轻人的眼球,激发其对中国文化的兴趣。
三、结语
综上所述,在国际一体化进程持续推进的今天,影视媒介在跨文化传播中的角色日益凸显,它既是传统文化的守护者,也是文化交流的桥梁,更是推动文化发展的重要引擎。在未来发展中,我们应坚持创新,提升内容质量,加强国际交流与合作,着力打造更多富有深度、有温度、有内涵的经典影视作品,通过实施影视作品“走出去”战略,使传统文化以影视作品为载体在全球范围内得到广泛传播,让世界各国人民更好地看到中国,听到中国的声音,感受中国文化的魅力。